แปล【BadApple!!】傷林果

posted on 09 May 2012 15:15 by naj-chan in Translation

สวัสดีค่ะทุกคน

 

พอดีวันนี้นัจจังเจออะไรชวนกรี๊ดกร๊าดแต่เช้า เลยจะเอามาแนะนำกันค่ะ

(แต่กว่ามันจะแปล+เคลียร์งานเสร็จเล่นไปบ่าย เหอๆๆ)

 

นั่นก็คือเพลง 傷林果 ค่ะ 

 

แต่ให้สารภาพกันตรงๆ ... นัจจังก็ยังไม่แน่ใจนักค่ะ 

ว่าเจ้า 傷林果 เนี่ย ตกลงเป็นชื่อวง ชื่อเพลง หรือชื่อมังงะกันแน่

 

เพราะคลิปต้นเหตุที่ดูเป็นไวโอลินสีตามเพลงประกอบเหมือนจะอนิเมค่ะ

แต่พอเสิร์จไปเสิร์จมา กลับเจอเป็นวงดนตรีญี่ปุ่นเสียอย่างนั้น!!!

 

เป็นวงดนตรีญี่ปุ่นที่ใช้เครื่องดนตรีญี่ปุ่นเล่นเพลงค่ะ

ชอบมาก กรี๊ดกันเลยทีเดียว นัจจังก็เลยลองหาในเนทดูและพบเนื้อเพลงค่ะ

เลยเอามาแปลให้ได้ลองอ่านกันดูบ้าง ไปชมเนื้อเพลงกันก่อนเลยค่ะ

 

ปล.1 เนื้อเพลงนี้เขียนด้วยภาษาโบราณนะคะ คำอ่านบางคำจะออกเสียงไม่เหมือนปัจจุบันค่ะ

ปล.2 เปิดคลิปฟังด้วยนะคะ จะรู้สึกว่าสุดๆ ไปเลย คลิปจากยูทูปเช่นเคยค่ะ

ปล.3 เพลงนี้นัจจังแปลเองไม่ได้ไปก๊อปใครมา หากใครจะนำไปใช้ให้เครดิต+แจ้งด้วยค่ะไม่งั้นมีเฮ

 

【BadApple!!】傷林果 


流れゆく 時の中にさへ
心憂きもの
くるくるまはりて

此方より 嗄れける心も
見ゆることなし
知らぬわ

おのづから 動くをよしとせず
時の透き間へ
流るるさりとて

知ることもなきまま 風のやう
うつろひて
ただ うつろふ


夢見るや 浅き夢見し
はらはら消ゆる言葉 言の葉

あはれがれども 困ずるならば
いたづらにただ 眺め続けむ

心まよはす 言の葉にさへ
まどふことなく ただ上の空

思いわずらふ ことなどをかし
処て変えゆくなら
黒にせむ


流れゆく 時の中にさへ
心憂きもの
くるくるまはりて

此方より 嗄れける心も
見ゆることなし
知らぬわ


夢見るや 浅き夢見し
はらはら消ゆる言葉 言の葉

あはれがれども 困ずるならば
いたづらにただ 眺め続けむ

蒸しおのづから 動かば処て
壊さむ 処て
処て 壊さむ

心の色は うつりにけりな
射干玉の夜 黒より白へ

 

そなたの心 此方の心
処て知らざる ことばかりゆえ
重たき夢の 縁より覚めて
壊さば壊せ
処て黒になれ

 

แปล โชรินกะ
 
(ตามตัวเลยมันแปลว่าผลไม้ตระกูลแอปเปิ้ลที่เน่าแล้ว
แต่จะใช้เป็นชื่อเพลงก็กระไรอยู่ ขอทับศัพท์นะคะ)
 

แม้ข้าจะอยู่ในช่วงกาลที่ผันเปลี่ยนเวียนไหล

แต่ก็วนเวียนอยู่อย่างทรมาน

 

เสียงที่แหบแห้งของดวงใจของท่านก็เช่นกัน

ข้าไม่เคยได้พบเห็น

ไม่เคยได้รู้จักสักเพียงนิด

 

ข้าไม่แม้จะคิดเคลื่อนไหวด้วยตัวข้าเอง

หากแต่ปล่อยให้ไหลไปกับช่องว่างของกาลเวลา

 

ข้าไม่รับรู้เรื่องใด ดุจดั่งสายลมที่พัดผ่านไป

เพียงแค่ พัดไป

 

ข้ามองเห็นความฝัน ความฝันที่แสนจะตื้นเขิน

คำพูดที่ค่อยๆ จางหาย ถ้อยแห่งวจี

 

หัวใจที่ไม่หวั่นไหว แม้ถ้อยแห่งวจี

ไม่มีการลังเล เพียงท้องฟ้าเบื้องบน

 

ความกังวลทั้งหลายนั้นช่างน่าสนใจ

ถ้าหาทุกสิ่งทุกอย่างจะแปรเปลี่ยน

ก็ทำให้มันเป็นสีดำเสีย

 

แม้ข้าจะอยู่ในช่วงกาลที่ผันเปลี่ยนเวียนไหล

แต่ก็วนเวียนอยู่อย่างทรมาน

 

เสียงที่แหบแห้งของดวงใจของท่านก็เช่นกัน

ข้าไม่เคยได้พบเห็น

ไม่เคยรู้จักสักเพียงนิด

 

ข้ามองเห็นความฝัน ความฝันที่แสนตื้นเขิน

ถ้อยวจีที่ค่อยๆ จางหาย ถ้อยแห่งวจี

 

แม้นจะมีความรู้สึกมอบให้กับข้าก็ตาม แต่ในยามที่ลำบากแล้ว กลับทำเพียงยืนดูไปเรื่อยๆ ราวกับจะรังแกกันเฉกนั้น

 

ข้าเพิ่มพนันกับตนเอง ถ้าหากจะเคลื่อนขยับแล้วล่ะก็ ทุกสิ่งทุกอย่าง

ถ้าหากมันจะพังพินาศแล้วล่ะก็ ทุกสิ่งทุกอย่าง

ทุกสิ่งทุกอย่าง ถ้าหากมันจะพังพินาศแล้วล่ะก็

 

สีสันแห่งดวงใจเจ้าเอย จงอย่าได้เคลื่อนเปลี่ยน

รัตติกาลที่มืดมิด แปรเปลี่ยนจากสีดำเป็นสีขาว

 

หัวใจของท่านผู้นั้น หัวใจของท่านผู้นี้

มีแต่เรื่องที่ข้าไม่สามารถที่จะรู้ได้

ข้าลืมตาตื่นจากความฝันอันหนักอึ้งของความรักของชายหญิง

หากมันจะพังพินาศลงแล้วล่ะก็ให้มันพินาศไป

ให้ทุกสิ่งทุกอย่างมันกลายเป็นสีดำให้สิ้น
 
 
 
 
 

Comment

Comment:

Tweet

รู้ละ เขาแปลงเนื้อด้วยล่ะ ถ้าเป็นเวอร์ชั่นทั่วๆไปมันก็ภาษาปัจจุบันอยู่นะพี่ เลิฟๆ

#2 By p.k.a on 2012-05-13 01:14

รู้ละ เพลงจาก Touhou นี่เอง แต่มาทำเป็นเวอร์ชั่น Traditional
Original: BadApple!! [ZUN ~Team Shanghai Alice~] [Toho Gensokyo ~Stage 3] 

แต่ชอบเวอร์ Traditional มากกว่าแฮะ

#1 By rablaze on 2012-05-09 19:32